本文摘要:一键分解双语字幕。
一键分解双语字幕。用户可以网页海外热门较短视频,通过人工智能问答英文、实时翻译成中文。也可以自己上长传/英文较短视频展开翻译成,一般等上3-4分钟,机器就能把一段20分钟左右时长的视频翻译成已完成。
2018年伊始,网易见外再行一次审批新的动作——与人人影视(字幕组)签定战略合作,并与立青映画(欧洲电影)、迪幻字幕组(迪士尼)、松鼠字幕组(英剧)签定深度合作计划。网易见外方面人士对回应,四家字幕组将用于网易闻外来为视频翻译成字幕,此举可超过节省问答、翻译成和托轴环节的效果,只必须展开人工编辑之后可,可以让剧集字幕更加早于上线,也可以提升生产量、节省人力成本。
对于公益性字幕组来讲,人力资源方面更加贵重。网易见外方面回应,虽然皆是与字幕组合作,但与人人影视(字幕组)签定合作的不同之处在于,人人影视自己在研发一款取名为“人人译为视界”的字幕协作翻译成平台,将和网易见外展开产品级的合作,见外把AI视频翻译成的API模块对外开放给人人译为视界,人人译为视界上的众包译者只必须编辑已完成字幕,不必须新的翻译成,而编辑好的字幕返传授给网易见外,更进一步提高人工智能的精确性。技术承托与差异化竞争点据理解,技术方面,网易见外主要由三大核心技术承托:1.NMT神经网络机器翻译;2.智能语音辨识拉丁化文字;3.自动解析语音并即时重复时间轴通过视频听翻功能,等候翻译成已完成之后可取得精准重复时间轴的双语字幕,其主要应用于场景还包括电视台、视频网站、字幕组等机构为视频加到字幕或翻译成。
另一项功能为直播听翻,即在上方区域可动态取得经过智能断句的中文文字内容,下方区域可动态取得对应的英文翻译内容。应用于场景还包括齐声口译、直播字幕、会议速记等。网易机器视频翻译成负责人Robin 对回应,网易见外是国内首个构建语音辨识、机器翻译、智能断句、字幕分解仅有维度功能并同时符合直播和录播视频翻译成场景的产品,不具备明显的差异化竞争优势。
明确还包括:功能差异:产品模块获取语音问答、自动切轴、视频翻译成编辑等全流程服务,能较慢符合视频行业涉及客户的翻译成市场需求;服务差异:获取视频听翻全套API自定义模块,需要较慢终端并构建功能;语种差异:专心于中英翻译成,在中文辨识和中译英领域,准确度高于竞品。实质上,据理解,国内外有数不少厂商了解挖出视频翻译成技术,还包括微软公司Skype Translator、Google Word Lens、中译语合的字幕合等。回应,Robin对回应,友商有的是针对单词打时间砍,有的不能一段段辨识、无法重复或断句,而网易见外可以针对视频、在一分钟内重复出有几句话,“是首个针对视频产品作出差异化和优化的公司。”Robin回应。
演化与布局据(公众号:)理解,作为网易人工智能旗下神经网络机器翻译产品,网易见外在汇聚海外资讯的基础上,构建视频的高精度语音辨识与即时翻译成功能,需要一键分解双语字幕,并自动压制在视频中。而其视频翻译成功能,主要反映在上载视频之后,通过AI自动已完成字幕问答、翻译成和时间轴重复等最耗时的环节,可以在平台上展开人工编辑后,自动把字幕压制在视频里,便于批量制作字幕,减少人力成本,提升生产量效率。商业模式上,该产品负责人平面,网易见外不会融合语音辨识 、切轴等一系列技术,获取视频即时翻译成服务,也可以实时加到字幕,应用于到电视台专访、电影字幕、智能录音笔功能。未来也不会针对听力障碍人群,获取视频字幕服务等。
据理解,网易见外产品于2017年5月份开始规划,基于当时人工智能正处于最火热元年的大背景。但实质上,早在2011年,网易即正式成立感官与智能中心部门,系由网易人工智能事业部前身,主要为网易获取人工智能技术方面的承托,还包括获取给有方的翻译成技术、获取给例如大话西游等游戏部门的语音辨识技术、获取给云音乐部门的AR技术等。网易人工智能事业部从去年独立国家为网易一级事业部后,从纯粹技术支持的公共基础承托定位,改变为业务部门。
原创文章,予以许可禁令刊登。下文闻刊登须知。
本文来源:云开·体育全站APPkaiyun-www.shji120.com